Job 35:14
LXX_WH(i)
14
G3588
T-GPM
των
G4931
V-PAPGP
συντελουντων
G3588
T-APN
τα
G459
A-APN
ανομα
G2532
CONJ
και
G4982
V-FAI-3S
σωσει
G1473
P-AS
με
G2919
V-APD-2S
κριθητι
G1161
PRT
δε
G1726
PREP
εναντιον
G846
D-GSM
αυτου
G1487
CONJ
ει
G1410
V-PMI-2S
δυνασαι
G134
V-AAN
αινεσαι
G846
D-ASM
αυτον
G3739
CONJ
ως
G1510
V-PAI-3S
εστιν
DouayRheims(i)
14 Yea, when thou shalt say: He considereth not: be judged before him, and expect him.
KJV_Cambridge(i)
14 Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.
Brenton_Greek(i)
14 Ὁρατής ἐστι τῶν συντελούντων τὰ ἄνομα, καὶ σώσει με· κρίθητι δὲ ἐναντίον αὐτοῦ, εἰ δύνασαι αὐτὸν αἰνέσαι, ὥς ἐστι καὶ νῦν.
JuliaSmith(i)
14 Also if thou shalt say thou wilt not see him, judgment is before him, and thou shalt wait for him.
JPS_ASV_Byz(i)
14 Yea, when thou sayest thou canst not see Him - the cause is before Him; therefore wait thou for Him.
Luther1545(i)
14 Dazu sprichst du, du werdest ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm; harre sein nur,
Luther1912(i)
14 Nun sprichst du gar, du wirst ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm, harre sein nur!
Indonesian(i)
14 Ayub, lebih-lebih lagi kalau engkau berkata bahwa engkau tidak melihat Dia, bahwa perkaramu sudah ada di hadapan-Nya dan engkau menanti-nantikan Dia!
ItalianRiveduta(i)
14 E tu, quando dici che non lo scorgi, la causa tua gli sta dinanzi; sappilo aspettare!
Portuguese(i)
14 Quanto menos quando tu dizes que não o vês. A causa está perante ele; por isso espera nele.